漢字「照」の起源と由来
元々「照」という字は、お招きした客人を玄関で、トーチを手に持ってお迎えする云わば「接待」の意味を持つ言葉であった。
それが、昨今新聞を賑わしている「火器管制レーダの照射」では、ずいぶん荒っぽい「御もてなし」をされたものだ。
相手が誰であろうと、その人にいきなりライトを浴びせたことが本当だとしたら、それが火器でなくとも、失礼この上ないことで、理由のいかんを問わず謝ることが先決だと思うが・・。
双方の言い分はあるだろうが、誰にとっても理解できる議論で、ここはオモテナシが殴り合いの喧嘩にならないように願いたいものだ。
それが、昨今新聞を賑わしている「火器管制レーダの照射」では、ずいぶん荒っぽい「御もてなし」をされたものだ。
相手が誰であろうと、その人にいきなりライトを浴びせたことが本当だとしたら、それが火器でなくとも、失礼この上ないことで、理由のいかんを問わず謝ることが先決だと思うが・・。
双方の言い分はあるだろうが、誰にとっても理解できる議論で、ここはオモテナシが殴り合いの喧嘩にならないように願いたいものだ。
引用:「汉字密码」(P325、唐汉著,学林出版社)
「照」、 "説文"は「語意は火、発声は昭だ」という。また、実際上金文の「照」の字は、左上の部分は火であり、下の部分は枝であり、トーチを握っている形です。右側は「召」の字で、もともと他の人たちを呼ぶことです。「呼びかけ」の言葉があります。二つの形会意で、玄関で招いた客を、トーチを持って、案内する情景です。表現は非常に適切です。
小篆の言葉「照」は、変化して、トーチが輝いていることを示すために、「火の上に日があって」発光している火を表現しています。楷書から隷書への変容の過程で、左下部分の「火」を4つの点火に変化させ、併せて下部に移動し、「照」と書くようになったということです。
「照」は派生し、現代どんな使い方をされるか
「照」の本義は火を使って照明することです。後日拡張され、日光が照射することに使います。
現代の中国語では「日照、輝き、照明」という言葉があります。また様々に拡張され、「鏡や他の物の反射」させてできる像の意味や『对照、比照、心照不宣』の如く、「明察、洞察」の意味にも用いたりします。
『照应、照顾』の如く、介護したり看護する意味にも使います。
「漢字の起源と成り立ち 『甲骨文字の秘密』」のホームページに戻ります。
|
0 件のコメント:
コメントを投稿